Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Greco - koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboGrecoInglese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...
Testo
Aggiunto da aelaras
Lingua originale: Serbo

koliko si ti dosadan covece!a zao mi da te obrisem!a mnooogo si ruzan!

Titolo
Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! είναι κρίμα...
Traduzione
Greco

Tradotto da galka
Lingua di destinazione: Greco

Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! Είναι κρίμα να σε σβήσω! Και είσαι και ποοοολύ άσχημος!
Ultima convalida o modifica di Mideia - 24 Luglio 2008 08:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Luglio 2008 01:24

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Και το "και" Μήδεια;

24 Luglio 2008 01:24

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ξέχασα να σε βάλλω στο cc.

CC: Mideia

24 Luglio 2008 08:49

Mideia
Numero di messaggi: 949
Σ'ευχαριστώ Καφετζού, στα ελληνικά με 2 και "κυλάει" καλύτερα!

24 Luglio 2008 19:17

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Ωραία.