Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Græsk - koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskGræskEngelsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...
Tekst
Tilmeldt af aelaras
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

koliko si ti dosadan covece!a zao mi da te obrisem!a mnooogo si ruzan!

Titel
Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! είναι κρίμα...
Oversættelse
Græsk

Oversat af galka
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! Είναι κρίμα να σε σβήσω! Και είσαι και ποοοολύ άσχημος!
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 24 Juli 2008 08:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Juli 2008 01:24

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Και το "και" Μήδεια;

24 Juli 2008 01:24

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ξέχασα να σε βάλλω στο cc.

CC: Mideia

24 Juli 2008 08:49

Mideia
Antal indlæg: 949
Σ'ευχαριστώ Καφετζού, στα ελληνικά με 2 και "κυλάει" καλύτερα!

24 Juli 2008 19:17

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Ωραία.