Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ben hariç herkes...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseItaliano

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ben hariç herkes...
Testo
Aggiunto da egzos
Lingua originale: Turco

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Titolo
everybody except me...
Traduzione
Inglese

Tradotto da p0mmes_frites
Lingua di destinazione: Inglese

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 16 Gennaio 2008 15:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Gennaio 2008 20:28

Xini
Numero di messaggi: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 Gennaio 2008 15:30

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 Gennaio 2008 16:13

Xini
Numero di messaggi: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 Gennaio 2008 16:15

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 Gennaio 2008 17:32

p0mmes_frites
Numero di messaggi: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 Gennaio 2008 17:36

Xini
Numero di messaggi: 1655
no problem

20 Gennaio 2008 20:20

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Strange - I wonder how this happened.