Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ben hariç herkes...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ben hariç herkes...
Text
Enviat per egzos
Idioma orígen: Turc

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Títol
everybody except me...
Traducció
Anglès

Traduït per p0mmes_frites
Idioma destí: Anglès

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Darrera validació o edició per kafetzou - 16 Gener 2008 15:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Gener 2008 20:28

Xini
Nombre de missatges: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 Gener 2008 15:30

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 Gener 2008 16:13

Xini
Nombre de missatges: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 Gener 2008 16:15

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 Gener 2008 17:32

p0mmes_frites
Nombre de missatges: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 Gener 2008 17:36

Xini
Nombre de missatges: 1655
no problem

20 Gener 2008 20:20

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Strange - I wonder how this happened.