Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - ben hariç herkes...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsItaliano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ben hariç herkes...
Texto
Enviado por egzos
Idioma de origem: Turco

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Título
everybody except me...
Tradução
Inglês

Traduzido por p0mmes_frites
Idioma alvo: Inglês

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Último validado ou editado por kafetzou - 16 Janeiro 2008 15:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Janeiro 2008 20:28

Xini
Número de Mensagens: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 Janeiro 2008 15:30

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 Janeiro 2008 16:13

Xini
Número de Mensagens: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 Janeiro 2008 16:15

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 Janeiro 2008 17:32

p0mmes_frites
Número de Mensagens: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 Janeiro 2008 17:36

Xini
Número de Mensagens: 1655
no problem

20 Janeiro 2008 20:20

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Strange - I wonder how this happened.