Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ben hariç herkes...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskItaliensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ben hariç herkes...
Tekst
Tilmeldt af egzos
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Titel
everybody except me...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af p0mmes_frites
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 16 Januar 2008 15:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2008 20:28

Xini
Antal indlæg: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 Januar 2008 15:30

kafetzou
Antal indlæg: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 Januar 2008 16:13

Xini
Antal indlæg: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 Januar 2008 16:15

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 Januar 2008 17:32

p0mmes_frites
Antal indlæg: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 Januar 2008 17:36

Xini
Antal indlæg: 1655
no problem

20 Januar 2008 20:20

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Strange - I wonder how this happened.