Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ben hariç herkes...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiWłoski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ben hariç herkes...
Tekst
Wprowadzone przez egzos
Język źródłowy: Turecki

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Tytuł
everybody except me...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez p0mmes_frites
Język docelowy: Angielski

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 16 Styczeń 2008 15:30





Ostatni Post

Autor
Post

15 Styczeń 2008 20:28

Xini
Liczba postów: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 Styczeń 2008 15:30

kafetzou
Liczba postów: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 Styczeń 2008 16:13

Xini
Liczba postów: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 Styczeń 2008 16:15

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 Styczeń 2008 17:32

p0mmes_frites
Liczba postów: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 Styczeń 2008 17:36

Xini
Liczba postów: 1655
no problem

20 Styczeń 2008 20:20

kafetzou
Liczba postów: 7963
Strange - I wonder how this happened.