Traduko - Franca-Angla - Ces jeunes ont entre 14 et 19 ans. Des enfants en...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Ĵurnaloj - Novaĵxoj / Aktualaj aferoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Ces jeunes ont entre 14 et 19 ans. Des enfants en... | | Font-lingvo: Franca
Ces jeunes ont entre 14 et 19 ans. Des enfants en somme. Leurs parents appellent à la clémence. Mais les autorités, semble-t-il, ne sont pas disposées à passer outre. Des lycéens ont manifesté pour demander la libération de leurs camarades interpellés. Des policiers affectés aux services secrets ont alors tiré blessant 2 lycéens. | | |
|
Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta! | Students fired upon while protesting for the release of their comrades. | TradukoAngla Tradukita per ScottS | Cel-lingvo: Angla
These young people are between 14 and 19 years old. Just children. Their parents call for clemency. But it seems that the authorities are not willing to let it go. Students have had demonstrations to demand that their comrades be released. Police assigned to the secret service fired weapons injuring two students. | | It is implied that police fired "weapons" although that word isn't in the original. |
|
30 Aŭgusto 2016 00:25
|