Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete



Traduko - Bretona lingvo-Franca - Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bretona lingvoFranca

Kategorio Pensoj

Titolo
Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Teksto
Submetigx per Rene VIGNAIS
Font-lingvo: Bretona lingvo

Laouen nedeleg ha mad fiskooan dan oll
Rimarkoj pri la traduko
ha mad fiskooan

Titolo
Joyeux Noël et bon réveillon à tous
Traduko
Franca

Tradukita per hanternoz
Cel-lingvo: Franca

Joyeux Noël et bon réveillon à tous
Rimarkoj pri la traduko
La 1e partie du texte est bizarre. Tous les bretonnants disent : "Nedeleg laouen" (l'adjectif vient APRÈS le nom). Je n'ai jamais entendu "laouen Nedeleg".

La 2e partie du texte est une transcription phonétique. Voici l'orthographe en breton peurunvan :
"Mad fiskoan d'an holl".
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 1 Januaro 2017 18:48