Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - Come on, don't lie to people...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: MacédonienAnglaisItalien

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
Come on, don't lie to people...
Texte
Proposé par moonlight74
Langue de départ: Anglais Traduit par maki_sindja

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.

Titre
Ma dai! Non fregare la gente!
Traduction
Italien

Traduit par Guzel_R
Langue d'arrivée: Italien

Ma dai! Non fregare la gente!
Vai via, rimani single, tante ragazze si suicideranno dopo questo.
C'era un amore da descrivere?
Buona fortuna e ci vediamo al tuo matrimonio.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 9 Mars 2012 15:58





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mars 2012 23:02

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Before edits:

Ma dai! Non fregare la gente!
Vai via, rimani un single, tante ragazze si suicideranno dopo quello.
C'era un'amore da descrivere?
Buona fortuna e ci vediamo al tuo matrimonio.