Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - Come on, don't lie to people...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: MacedoniAnglèsItalià

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
Come on, don't lie to people...
Text
Enviat per moonlight74
Idioma orígen: Anglès Traduït per maki_sindja

Come on, don't lie to people.
Get out there, stay single, many girls will kill themselves after this.
Was it love to describe?
Good luck and we shall come on your wedding ceremony.

Títol
Ma dai! Non fregare la gente!
Traducció
Italià

Traduït per Guzel_R
Idioma destí: Italià

Ma dai! Non fregare la gente!
Vai via, rimani single, tante ragazze si suicideranno dopo questo.
C'era un amore da descrivere?
Buona fortuna e ci vediamo al tuo matrimonio.
Darrera validació o edició per alexfatt - 9 Març 2012 15:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Març 2012 23:02

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Before edits:

Ma dai! Non fregare la gente!
Vai via, rimani un single, tante ragazze si suicideranno dopo quello.
C'era un'amore da descrivere?
Buona fortuna e ci vediamo al tuo matrimonio.