Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Texte
Proposé par afilli_serseri
Langue de départ: Turc

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Commentaires pour la traduction
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Titre
Thank you for your message, I miss ...
Traduction
Anglais

Traduit par denizk
Langue d'arrivée: Anglais

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Février 2009 22:10





Derniers messages

Auteur
Message

28 Février 2009 17:34

cheesecake
Nombre de messages: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."