Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Texto
Enviado por afilli_serseri
Idioma de origem: Turco

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Notas sobre a tradução
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Título
Thank you for your message, I miss ...
Tradução
Inglês

Traduzido por denizk
Idioma alvo: Inglês

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Fevereiro 2009 22:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Fevereiro 2009 17:34

cheesecake
Número de Mensagens: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."