Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Tekst
Opgestuurd door afilli_serseri
Uitgangs-taal: Turks

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Details voor de vertaling
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Titel
Thank you for your message, I miss ...
Vertaling
Engels

Vertaald door denizk
Doel-taal: Engels

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 februari 2009 22:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 februari 2009 17:34

cheesecake
Aantal berichten: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."