Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Texto
Propuesto por afilli_serseri
Idioma de origen: Turco

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Nota acerca de la traducción
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Título
Thank you for your message, I miss ...
Traducción
Inglés

Traducido por denizk
Idioma de destino: Inglés

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Febrero 2009 22:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Febrero 2009 17:34

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."