Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Tекст
Добавлено afilli_serseri
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Комментарии для переводчика
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Статус
Thank you for your message, I miss ...
Перевод
Английский

Перевод сделан denizk
Язык, на который нужно перевести: Английский

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Февраль 2009 22:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Февраль 2009 17:34

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."