Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Turcă - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăArabăEbraicãEnglezăTurcăGreacăJaponeză

Categorie Propoziţie

Titlu
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Text
Înscris de marciomqc
Limba sursă: Portugheză braziliană

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Titlu
hayatta yaptığımız herşey
Traducerea
Turcă

Tradus de barok
Limba ţintă: Turcă

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Validat sau editat ultima dată de către serba - 23 Septembrie 2007 04:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 August 2007 19:20

real_prayer
Numărul mesajelor scrise: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Septembrie 2007 15:27

alfatih
Numărul mesajelor scrise: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Septembrie 2007 18:35

barok
Numărul mesajelor scrise: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Septembrie 2007 09:20

billyjean
Numărul mesajelor scrise: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur