Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiArabskiHebrajskiAngielskiTureckiGreckiJapoński

Kategoria Zdanie

Tytuł
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Tekst
Wprowadzone przez marciomqc
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Tytuł
hayatta yaptığımız herşey
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez barok
Język docelowy: Turecki

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez serba - 23 Wrzesień 2007 04:39





Ostatni Post

Autor
Post

24 Sierpień 2007 19:20

real_prayer
Liczba postów: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Wrzesień 2007 15:27

alfatih
Liczba postów: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Wrzesień 2007 18:35

barok
Liczba postów: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Wrzesień 2007 09:20

billyjean
Liczba postów: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur