Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Турецкий - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АрабскийИвритАнглийскийТурецкийГреческийЯпонский

Категория Предложение

Статус
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Tекст
Добавлено marciomqc
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Статус
hayatta yaptığımız herşey
Перевод
Турецкий

Перевод сделан barok
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 23 Сентябрь 2007 04:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Август 2007 19:20

real_prayer
Кол-во сообщений: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Сентябрь 2007 15:27

alfatih
Кол-во сообщений: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Сентябрь 2007 18:35

barok
Кол-во сообщений: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Сентябрь 2007 09:20

billyjean
Кол-во сообщений: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur