Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Turqisht - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeArabishtHebraishtAnglishtTurqishtGreqishtJaponisht

Kategori Fjali

Titull
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Tekst
Prezantuar nga marciomqc
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Titull
hayatta yaptığımız herşey
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga barok
Përkthe në: Turqisht

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
U vleresua ose u publikua se fundi nga serba - 23 Shtator 2007 04:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Gusht 2007 19:20

real_prayer
Numri i postimeve: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Shtator 2007 15:27

alfatih
Numri i postimeve: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Shtator 2007 18:35

barok
Numri i postimeve: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Shtator 2007 09:20

billyjean
Numri i postimeve: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur