Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Турски - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАрабскиИвритАнглийскиТурскиГръцкиЯпонски

Категория Изречение

Заглавие
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Текст
Предоставено от marciomqc
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Заглавие
hayatta yaptığımız herşey
Превод
Турски

Преведено от barok
Желан език: Турски

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
За последен път се одобри от serba - 23 Септември 2007 04:39





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Август 2007 19:20

real_prayer
Общо мнения: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Септември 2007 15:27

alfatih
Общо мнения: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Септември 2007 18:35

barok
Общо мнения: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Септември 2007 09:20

billyjean
Общо мнения: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur