Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Suec - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàPortuguès brasilerTxecSuec

Categoria Carta / E-mail

Títol
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Text
Enviat per yhan
Idioma orígen: Turc

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Títol
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Traducció
Suec

Traduït per Nuppu
Idioma destí: Suec

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Darrera validació o edició per Porfyhr - 29 Juliol 2007 19:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Maig 2007 12:21

Maribel
Nombre de missatges: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 Maig 2007 15:40

Nuppu
Nombre de missatges: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..