Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Sueco - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolPortugués brasileñoChecoSueco

Categoría Carta / Email

Título
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Texto
Propuesto por yhan
Idioma de origen: Turco

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Título
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Traducción
Sueco

Traducido por Nuppu
Idioma de destino: Sueco

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Última validación o corrección por Porfyhr - 29 Julio 2007 19:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2007 12:21

Maribel
Cantidad de envíos: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 Mayo 2007 15:40

Nuppu
Cantidad de envíos: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..