Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Suédois - SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnolPortuguais brésilienTchèqueSuédois

Catégorie Lettre / Email

Titre
SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI...
Texte
Proposé par yhan
Langue de départ: Turc

SENDE BENIM SENI SEVDIGIM KADAR, BENI SEVEBILIRMISIM.

Titre
Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Traduction
Suédois

Traduit par Nuppu
Langue d'arrivée: Suédois

Kan du älska mig så mycket som jag älskar dig?
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 29 Juillet 2007 19:29





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mai 2007 12:21

Maribel
Nombre de messages: 871
It came to to mind that it could be "så pass mycket" but maybe that is just something spoken or used only in swedish that is spoken in Finland. Would be interesting to know...

18 Mai 2007 15:40

Nuppu
Nombre de messages: 14
Itse asun Tukholmassa ja "pass" on täällä aika vieras termi.. Kaverini eivät sitä tähän lauseeseen liittäisi..