Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



33Tradução - Inglês-Português Br - Shining Through

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FinlandêsInglêsPortuguês Br

Categoria Canção

Título
Shining Through
Texto
Enviado por Luiza Valo
Língua de origem: Inglês Traduzido por eleonora13

Blinking on the roof of a taxi
The only spot of light of the night
For that a filled motor boat is waiting
I go
Blurry thoughts break through
Rude words stammering lies
A thick wallet
It's easy to ask for love
A beggar
Before the eyes
Appearances grow numb

Título
O único foco de luz
Tradução
Português Br

Traduzido por epiploon
Língua alvo: Português Br

Cintilando sobre o teto de um táxi
O único foco de luz da noite
Por aquilo um barco a motor abarrotado está esperando
Eu vou
Pensamentos imprecisos se irrompem
Palavrões balbuciando mentiras
Uma sacola cheia
É fácil perguntar pelo amor
Um pedinte
Diante dos olhos
As aparências tornam-se entorpecidas
Última validação ou edição por casper tavernello - 16 Janeiro 2008 20:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Janeiro 2008 05:49

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Tejadilho - no Brasil se usa teto.
For that a filled motor boat is waiting - Por aquilo um barco a motor... (um barco a motor abarrotado está esperando por aquilo)

Acho melhor "pedinte" no lugar de "mendigo" aqui.

Poesia é sempre muito difícil traduzir. Bom trabalho.