Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



33Prevod - Engleski-Portugalski brazilski - Shining Through

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FinskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Pesma

Natpis
Shining Through
Tekst
Podnet od Luiza Valo
Izvorni jezik: Engleski Preveo eleonora13

Blinking on the roof of a taxi
The only spot of light of the night
For that a filled motor boat is waiting
I go
Blurry thoughts break through
Rude words stammering lies
A thick wallet
It's easy to ask for love
A beggar
Before the eyes
Appearances grow numb

Natpis
O único foco de luz
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo epiploon
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Cintilando sobre o teto de um táxi
O único foco de luz da noite
Por aquilo um barco a motor abarrotado está esperando
Eu vou
Pensamentos imprecisos se irrompem
Palavrões balbuciando mentiras
Uma sacola cheia
É fácil perguntar pelo amor
Um pedinte
Diante dos olhos
As aparências tornam-se entorpecidas
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 16 Januar 2008 20:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Januar 2008 05:49

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Tejadilho - no Brasil se usa teto.
For that a filled motor boat is waiting - Por aquilo um barco a motor... (um barco a motor abarrotado está esperando por aquilo)

Acho melhor "pedinte" no lugar de "mendigo" aqui.

Poesia é sempre muito difícil traduzir. Bom trabalho.