Cucumis - Gratis översättning online
. .



33Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Shining Through

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Sång

Titel
Shining Through
Text
Tillagd av Luiza Valo
Källspråk: Engelska Översatt av eleonora13

Blinking on the roof of a taxi
The only spot of light of the night
For that a filled motor boat is waiting
I go
Blurry thoughts break through
Rude words stammering lies
A thick wallet
It's easy to ask for love
A beggar
Before the eyes
Appearances grow numb

Titel
O único foco de luz
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av epiploon
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Cintilando sobre o teto de um táxi
O único foco de luz da noite
Por aquilo um barco a motor abarrotado está esperando
Eu vou
Pensamentos imprecisos se irrompem
Palavrões balbuciando mentiras
Uma sacola cheia
É fácil perguntar pelo amor
Um pedinte
Diante dos olhos
As aparências tornam-se entorpecidas
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 16 Januari 2008 20:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Januari 2008 05:49

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Tejadilho - no Brasil se usa teto.
For that a filled motor boat is waiting - Por aquilo um barco a motor... (um barco a motor abarrotado está esperando por aquilo)

Acho melhor "pedinte" no lugar de "mendigo" aqui.

Poesia é sempre muito difícil traduzir. Bom trabalho.