Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Holandski - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiFrancuskiRumunskiHolandski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Tekst
Podnet od deluxe_95
Izvorni jezik: Bugarski

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Natpis
Vanaf het eerste contact
Prevod
Holandski

Preveo Vesna J.
Željeni jezik: Holandski

Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
Poslednja provera i obrada od Lein - 12 Novembar 2012 16:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Oktobar 2012 17:35

Lein
Broj poruka: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)

Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?

Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!


3 Novembar 2012 12:21

ja.goris
Broj poruka: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.

7 Novembar 2012 16:32

Lein
Broj poruka: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!

12 Novembar 2012 11:48

Vesna J.
Broj poruka: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna