Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Neerlandés - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroFrancésRumanoNeerlandés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Texto
Propuesto por deluxe_95
Idioma de origen: Búlgaro

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Título
Vanaf het eerste contact
Traducción
Neerlandés

Traducido por Vesna J.
Idioma de destino: Neerlandés

Vanaf het eerste contact - wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield!
Última validación o corrección por Lein - 12 Noviembre 2012 16:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Octubre 2012 17:35

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hallo Vesna! (feel free to reply in English if that is easier)

Een mooie poging
De grammatica klopt nog niet helemaal. Wat vind je van mijn suggestie hieronder?

Vanaf het eerste contact - toen begreep / wist ik dat je anders was.
Vanaf de eerste kus: Toen realiseerde ik me / wist ik dat ik van je heid!


3 Noviembre 2012 12:21

ja.goris
Cantidad de envíos: 15
Er staat een spelfoutje: 'heid' moet ongetwijfeld zijn 'hield'.

7 Noviembre 2012 16:32

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Oeps! Mijn fout, bedankt José!

12 Noviembre 2012 11:48

Vesna J.
Cantidad de envíos: 50
Hi to the Dutch-experts!
Please correct the second sentence of this translation for me like this:
Vanaf de eerste kus wist ik dat ik van je hield.
Thanks and bye!
Vesna