Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - hayat bir oyundan ibaret

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiHebrejskiItalijanskiEsperantoBretonski

Kategorija Govor

Natpis
hayat bir oyundan ibaret
Tekst
Podnet od cian
Izvorni jezik: Turski

hayat bir oyundan ibaret
Napomene o prevodu
U.S

Natpis
Life is a game
Prevod
Engleski

Preveo lenab
Željeni jezik: Engleski

Life is a game
Napomene o prevodu
or "life is a play"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 5 Juli 2008 14:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Juli 2008 05:53

Taino
Broj poruka: 60
"Life is one mere game"

4 Juli 2008 15:30

lenab
Broj poruka: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 Juli 2008 16:18

merdogan
Broj poruka: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 Juli 2008 17:08

lenab
Broj poruka: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?