Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - hayat bir oyundan ibaret

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnolHébreuItalienEsperantoBreton

Catégorie Discours

Titre
hayat bir oyundan ibaret
Texte
Proposé par cian
Langue de départ: Turc

hayat bir oyundan ibaret
Commentaires pour la traduction
U.S

Titre
Life is a game
Traduction
Anglais

Traduit par lenab
Langue d'arrivée: Anglais

Life is a game
Commentaires pour la traduction
or "life is a play"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Juillet 2008 14:41





Derniers messages

Auteur
Message

4 Juillet 2008 05:53

Taino
Nombre de messages: 60
"Life is one mere game"

4 Juillet 2008 15:30

lenab
Nombre de messages: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 Juillet 2008 16:18

merdogan
Nombre de messages: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 Juillet 2008 17:08

lenab
Nombre de messages: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?