Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - hayat bir oyundan ibaret

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskHebraiskItalienskEsperantoBretonsk

Kategori Tale

Tittel
hayat bir oyundan ibaret
Tekst
Skrevet av cian
Kildespråk: Tyrkisk

hayat bir oyundan ibaret
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
U.S

Tittel
Life is a game
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Life is a game
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
or "life is a play"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 Juli 2008 14:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Juli 2008 05:53

Taino
Antall Innlegg: 60
"Life is one mere game"

4 Juli 2008 15:30

lenab
Antall Innlegg: 1084
Litterally it would be "Life consists of a game", but I don't see the "mere"-part. can you explain it to me?

4 Juli 2008 16:18

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I suppose it is "ibaret".

4 Juli 2008 17:08

lenab
Antall Innlegg: 1084
Hi Merdogan!
I would translate "mere" with "sade; sadece". To me "ibaret" means "consists of". But you know turkish better, of course! Could one say "Life is just a game."?