Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglanti

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Teksti
Lähettäjä jairhaas
Alkuperäinen kieli: Latina

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Otsikko
books
Käännös
Englanti

Kääntäjä sgrowl
Kohdekieli: Englanti

Therefore all these books could be called prophetical books.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Tammikuu 2010 00:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2010 19:29

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 Tammikuu 2010 19:46

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 Tammikuu 2010 20:11

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 Tammikuu 2010 20:46

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
Thank you, Aneta!

2 Tammikuu 2010 20:49

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
You're welcome.