Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийски

Категория Мисли

Заглавие
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Текст
Предоставено от jairhaas
Език, от който се превежда: Латински

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Заглавие
books
Превод
Английски

Преведено от sgrowl
Желан език: Английски

Therefore all these books could be called prophetical books.
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Януари 2010 00:05





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Януари 2010 19:29

Aneta B.
Общо мнения: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 Януари 2010 19:46

jairhaas
Общо мнения: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 Януари 2010 20:11

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 Януари 2010 20:46

jairhaas
Общо мнения: 261
Thank you, Aneta!

2 Януари 2010 20:49

Aneta B.
Общо мнения: 4487
You're welcome.