Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Tekst
Poslao jairhaas
Izvorni jezik: Latinski

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Naslov
books
Prevođenje
Engleski

Preveo sgrowl
Ciljni jezik: Engleski

Therefore all these books could be called prophetical books.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 siječanj 2010 00:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2010 19:29

Aneta B.
Broj poruka: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 siječanj 2010 19:46

jairhaas
Broj poruka: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 siječanj 2010 20:11

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 siječanj 2010 20:46

jairhaas
Broj poruka: 261
Thank you, Aneta!

2 siječanj 2010 20:49

Aneta B.
Broj poruka: 4487
You're welcome.