Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelsk

Kategori Tanker

Tittel
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Tekst
Skrevet av jairhaas
Kildespråk: Latin

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Tittel
books
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sgrowl
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Therefore all these books could be called prophetical books.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 Januar 2010 00:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2010 19:29

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 Januar 2010 19:46

jairhaas
Antall Innlegg: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 Januar 2010 20:11

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 Januar 2010 20:46

jairhaas
Antall Innlegg: 261
Thank you, Aneta!

2 Januar 2010 20:49

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
You're welcome.