Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Švedų - Auto-reply email

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųDanųŠvedųNorvegųČekųGraikųVengrų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Auto-reply email
Tekstas
Pateikta tarzhig
Originalo kalba: Anglų

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Pastabos apie vertimą
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Pavadinimas
Autosvar e-post
Vertimas
Švedų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag är tillfälligt bortrest t o m XXX. Återkommer till dig när jag är tillbaka.
Validated by pias - 16 spalis 2012 10:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 kovas 2019 22:16

kallo
Žinučių kiekis: 0
Žinutė ištrinta