Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Norvegų - Auto-reply email

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųDanųŠvedųNorvegųČekųGraikųVengrų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Auto-reply email
Tekstas
Pateikta tarzhig
Originalo kalba: Anglų

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Pastabos apie vertimą
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Pavadinimas
Autosvar på epost
Vertimas
Norvegų

Išvertė Polio1
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų

Jeg er bortreist frem til XXX. Jeg svarer deg når jeg kommer tilbake.
Validated by Hege - 17 spalis 2012 19:14