Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Norvega - Auto-reply email

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaDanaSvedaNorvegaČeĥaGrekaHungara

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Auto-reply email
Teksto
Submetigx per tarzhig
Font-lingvo: Angla

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
Rimarkoj pri la traduko
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

Titolo
Autosvar på epost
Traduko
Norvega

Tradukita per Polio1
Cel-lingvo: Norvega

Jeg er bortreist frem til XXX. Jeg svarer deg når jeg kommer tilbake.
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 17 Oktobro 2012 19:14