Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ノルウェー語 - Auto-reply email

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 デンマーク語スウェーデン語ノルウェー語チェコ語ギリシャ語ハンガリー語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Auto-reply email
テキスト
tarzhig様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I'm currently away until XXX. I will get back to you upon my return.
翻訳についてのコメント
For an auto-reply work email. "XXX" is the date.
The translation should be a standard message for when one is away (on holidays, etc.), not literally what is written here but adapted to sound the most natural and casual.
"I'm away", "not available", "absent", "out of the office", whichever sounds the most natural in each language.
(French: "Je suis actuallement absent jusqu'au XXX, et vous recontacterai à mon retour.")
Also Gàlidhlig if possible

タイトル
Autosvar på epost
翻訳
ノルウェー語

Polio1様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語

Jeg er bortreist frem til XXX. Jeg svarer deg når jeg kommer tilbake.
最終承認・編集者 Hege - 2012年 10月 17日 19:14