Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Mise en ligne du site

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsDuits

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
Mise en ligne du site
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Frans

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Details voor de vertaling
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.

Titel
Web Site Estimate
Vertaling
Engels

Vertaald door Tantine
Doel-taal: Engels

The work will begin upon receipt of the deposit together with the estimate, signed and dated with the comment "as agreed". The site will be put on line in its finished form upon receipt of the outstanding balance.
Details voor de vertaling
Le mot "estimate" peut être remplacé par "quote".

Il y a peut-être une meilleure expression que "put on line"?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 18 juni 2007 17:30