Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Mise en ligne du site

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTedesco

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
Mise en ligne du site
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Francese

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Note sulla traduzione
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.

Titolo
Web Site Estimate
Traduzione
Inglese

Tradotto da Tantine
Lingua di destinazione: Inglese

The work will begin upon receipt of the deposit together with the estimate, signed and dated with the comment "as agreed". The site will be put on line in its finished form upon receipt of the outstanding balance.
Note sulla traduzione
Le mot "estimate" peut être remplacé par "quote".

Il y a peut-être une meilleure expression que "put on line"?
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 18 Giugno 2007 17:30