Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Engels - Это ты должен смотреть

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischEngelsFrans

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
Это ты должен смотреть
Tekst
Opgestuurd door Noisp
Uitgangs-taal: Russisch

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Details voor de vertaling
нужен точный перевод

Titel
It's you who should see how the office works...
Vertaling
Engels

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Engels

It's you who should watch how the office works, not them.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 september 2011 22:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 september 2011 21:13

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 september 2011 21:37

Noisp
Aantal berichten: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 september 2011 21:37

Noisp
Aantal berichten: 4
in French please!!!!

29 september 2011 22:01

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 september 2011 06:54

Siberia
Aantal berichten: 611
"Watch" will do here