Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Inglese - Это ты должен смотреть

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoIngleseFrancese

Categoria Fiction / Storia

Titolo
Это ты должен смотреть
Testo
Aggiunto da Noisp
Lingua originale: Russo

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Note sulla traduzione
нужен точный перевод

Titolo
It's you who should see how the office works...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Inglese

It's you who should watch how the office works, not them.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 30 Settembre 2011 22:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Settembre 2011 21:13

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Settembre 2011 21:37

Noisp
Numero di messaggi: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Settembre 2011 21:37

Noisp
Numero di messaggi: 4
in French please!!!!

29 Settembre 2011 22:01

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Settembre 2011 06:54

Siberia
Numero di messaggi: 611
"Watch" will do here