Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųPrancūzų

Kategorija Beletristika / Apysaka

Pavadinimas
Это ты должен смотреть
Tekstas
Pateikta Noisp
Originalo kalba: Rusų

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Pastabos apie vertimą
нужен точный перевод

Pavadinimas
It's you who should see how the office works...
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It's you who should watch how the office works, not them.
Validated by lilian canale - 30 rugsėjis 2011 22:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 rugsėjis 2011 21:13

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 rugsėjis 2011 21:37

Noisp
Žinučių kiekis: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 rugsėjis 2011 21:37

Noisp
Žinučių kiekis: 4
in French please!!!!

29 rugsėjis 2011 22:01

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 rugsėjis 2011 06:54

Siberia
Žinučių kiekis: 611
"Watch" will do here