Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsFrancès

Categoria Ficció / Història

Títol
Это ты должен смотреть
Text
Enviat per Noisp
Idioma orígen: Rus

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Notes sobre la traducció
нужен точный перевод

Títol
It's you who should see how the office works...
Traducció
Anglès

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Anglès

It's you who should watch how the office works, not them.
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Setembre 2011 22:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Setembre 2011 21:13

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Setembre 2011 21:37

Noisp
Nombre de missatges: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Setembre 2011 21:37

Noisp
Nombre de missatges: 4
in French please!!!!

29 Setembre 2011 22:01

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Setembre 2011 06:54

Siberia
Nombre de missatges: 611
"Watch" will do here