Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Это Ñ‚Ñ‹ должен смотреть

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийскийФранцузский

Категория Беллетристика / Рассказ

Статус
Это ты должен смотреть
Tекст
Добавлено Noisp
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Это ты должен смотреть, как работает офис, а не они.
Комментарии для переводчика
нужен точный перевод

Статус
It's you who should see how the office works...
Перевод
Английский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Английский

It's you who should watch how the office works, not them.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 30 Сентябрь 2011 22:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Сентябрь 2011 21:13

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
I believe what's implied here is monitoring/watching/keeping an eye on the work of the office, so the verb "see" isn't the most appropriate.

29 Сентябрь 2011 21:37

Noisp
Кол-во сообщений: 4
i wanted it in French!!!!!!! not in English

29 Сентябрь 2011 21:37

Noisp
Кол-во сообщений: 4
in French please!!!!

29 Сентябрь 2011 22:01

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Take it easy, Noisp. It doesn't work so fast here. Unfortunately I don't know French enough to translate into the language. But there are probably more people who know English and French and hopefully you will get your French translation after my English version has beed accepted.
We do our best, but we are only volunteers. So no rush, please.

---

Hi Via, yes, I've been thinking about "watch" too, but I wasn't sure. Let's ask a Russian expert, ok?

---

Siberia, could you check my translation, please?

CC: Siberia

30 Сентябрь 2011 06:54

Siberia
Кол-во сообщений: 611
"Watch" will do here