Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - True to his own spirit.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsFransBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Titel
True to his own spirit.
Tekst
Opgestuurd door NathaliaMorrison
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door kafetzou

True to his own spirit.
Details voor de vertaling
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
fiel ao seu próprio espírito
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Braziliaans Portugees

fiel ao seu próprio espírito
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 21 december 2010 10:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 juni 2006 02:08

Hilton Jr.
Aantal berichten: 1
eu gosto

12 augustus 2006 19:15

irini
Aantal berichten: 849
Hmmmm. Problem. I know what it means but (nevermind it being in Latin characters)it is faulty Greek (it should be, in Latin characters, "Kata ton Daimona Eaytoy" (Κατά τον δαίμονα εαυτού, ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ in Greek)

Should I or shouldn't I translate it?