Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - True to his own spirit.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceFransızcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Başlık
True to his own spirit.
Metin
Öneri NathaliaMorrison
Kaynak dil: İngilizce Çeviri kafetzou

True to his own spirit.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
fiel ao seu próprio espírito
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

fiel ao seu próprio espírito
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son pias tarafından onaylandı - 21 Aralık 2010 10:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Haziran 2006 02:08

Hilton Jr.
Mesaj Sayısı: 1
eu gosto

12 Ağustos 2006 19:15

irini
Mesaj Sayısı: 849
Hmmmm. Problem. I know what it means but (nevermind it being in Latin characters)it is faulty Greek (it should be, in Latin characters, "Kata ton Daimona Eaytoy" (Κατά τον δαίμονα εαυτού, ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ in Greek)

Should I or shouldn't I translate it?