Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - True to his own spirit.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiRanskaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
True to his own spirit.
Teksti
Lähettäjä NathaliaMorrison
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä kafetzou

True to his own spirit.
Huomioita käännöksestä
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
fiel ao seu próprio espírito
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Brasilianportugali

fiel ao seu próprio espírito
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 21 Joulukuu 2010 10:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Kesäkuu 2006 02:08

Hilton Jr.
Viestien lukumäärä: 1
eu gosto

12 Elokuu 2006 19:15

irini
Viestien lukumäärä: 849
Hmmmm. Problem. I know what it means but (nevermind it being in Latin characters)it is faulty Greek (it should be, in Latin characters, "Kata ton Daimona Eaytoy" (Κατά τον δαίμονα εαυτού, ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ in Greek)

Should I or shouldn't I translate it?